-
1 δραίνω
δραίνωto be ready to do: pres subj act 1st sgδραίνωto be ready to do: pres ind act 1st sg -
2 δραίνω
δραίνω, entst. aus ΔΡΑΝἸΩ, thun wollen, Homer einmal, Iliad. 10, 96, vgl. Apoll. Lex. Hom p. 60, 17.
-
3 δραινω
-
4 δραίνω
-
5 δραίνω
δραίνω ( δράω): wish to act or do anything, Il. 10.96†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δραίνω
-
6 δραίνω
-
7 δραίνει
δραίνωto be ready to do: pres ind mp 2nd sgδραίνωto be ready to do: pres ind act 3rd sg -
8 δραίνειν
δραίνωto be ready to do: pres inf act (attic epic) -
9 δραίνεις
δραίνωto be ready to do: pres ind act 2nd sg -
10 δρά̄ω
δρά̄ωGrammatical information: v.Derivatives: δρᾶμα `action, spectacle, drama' (A.) with dimin. δραμάτιον (Plu.) and δραματικός `dramatic' (Arist.); with analog. σ (cf. δρηστήρ below) δρασμάτων πανουργημάτων H. and δρασματικός = δραστήριος (Cat. Cod. Astr.); lengthened form δραμοσύνη `holy service' (Attica IVa), beside δρησμοσύνη `id.' (h. Cer. 476) from *δρήσμων, cf. Chantr. Form. 174. - δρᾶσις `action, strength' (A. D.) with τὸ δράσιμον (A. Th. 554; s. Arbenz Die Adj. auf - ιμος 78). - with analog. σ (Schwyzer 531): δρηστήρ, f. δρήστειρα (Od.), δρήστης, δράστης, δράστας (Archil., Pi.) `servant, -maid' (s. Fraenkel Nom. ag. 1, 167f.) with δραστήριος `active' (A.), δραστηριότης (Eust.) and δραστηριώδης (Gal.), δραστικός `active' (Pl.), δρηστοσύνη `obligingness' (ο 321); denomin. δρηστεύω `serve (with holy actions)' (Lesbos). - Desider. δρᾱσείω `want to do' (S.). - Beside δράω, after βαίνω, φαίνω etc. δραίνω `want to do, can do' (Κ 96, Herod.; Ionismus, Bechtel Lex., Chantraine Gramm. hom. 1, 343) with ὀλιγο-δρᾰνέων `who can do little' (Il.; from ὀλίγα δραίνειν to ὀλιγηπελέων, cf. Schwyzer 724, Chantraine Gramm. hom. 1, 349; also Bechtel Lex. s. ὀλιγοδρανέω, diff.), with ὀλιγοδρᾰνία (A.), ὀλιγοδρᾰνής (Ar.); innovation ἀδρᾰνής (LXX, Arr.) with ἀδράνεια (Hdn.), ἀδρανίη (A.R.), ἀδρανέω `not be active' (Arat.), ἀδρανίζω `id.' (sch.); retrograde δράνος ἔργον, πρᾶξις, ὄργανον, ἄγαλμα, κατασκεύασμα, δύναμις H. (and NGr. δράνα `tendril'?, Bogiatzides Άρχ. Έφ. 27, 115ff.), δρανεῖς δραστικοί H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: If δραίνω is younger, the root was δρᾱ- (cf. κρᾱ-, τλᾱ- etc.). Connection with Baltic, Lith. daraũ, darýti, Latv. darît `do, make, build' is quite uncertain (cf. Schwyzer 675). (On darýti Fraenkel Lit. et. Wb.: caus. of derù, derė́ti `be useful' further connecting Skt. dhár-ma-, dhāráyati `hold fest' etc. (?). - On δράω, δρᾶμα see Snell Philol. Suppl. 20: 1 (1928) 1ff. and Philol. 85, 141ff. - The general idea `do, make' is a late abstraction, which is why expressions for it diverge very much. Cf. πράττω, ποιέω, ἔρδω.Page in Frisk: 1,416-417Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δρά̄ω
-
11 ἰάομαι
Grammatical information: v.Meaning: `heal'.Other forms: Aor. ἰάσασθαι, Ion. ἰήσασθαι (Il.), pass. ἰάθην, ἰήθην (IA), fut. ἰάσομαι, ἰήσομαι (Od.), perf. ἴαμαι (Ev. Marc. 5, 29),Dialectal forms: Myc. ijateDerivatives: 1. ἴαμα, ἴημα (Ion. forms not esp. noted) n. `medicine, healing' (IA) with ἰαματικός (Cyran.); 2. ἴασις `healing' (IA) with ἰάσιμος `curable' (Arbenz Die Adj. auf - ιμος 71f.), prob. also ἰασιώνη plant-name, `Convolvulus sepium (?)' (Thphr., Plin.); Strömberg Pflanzennamen 81 because of the medical (though unknown) use; 3. Ίασώ f. name of a healing goddess (Ar., Herod.), from ἴασις or from the aor., cf. Καλυψώ. 4. ἰατήρ `physician' (Il., Cypr., with ἰήτειρα adj. f. `healing' (Marc. Sid.), ἰατήριον`medicine, healing' (medic., Q. S.); 5. ἰάτωρ `id.' (Alcm., Thess. inscr.) with ἰατορία `medical art' (B., S. in lyr.); 6. ἰατής `id.' (LXX) with ἰατικός (Str.) 7. usu.. ἰατρός `id.' (Il.), with ἰατρικός, ἡ ἰατρική ( τέχνη) `art of healing' (IA), ἰάτρια f. `midwife' (Alex.), ἰατρίνη `id.' (Rom. empire, cf. Schulze Kl. Schr. 428 m. n. 3), ἰατρεύω `heal' (Hp.) with ἰατρεία, - εῖον, ἰάτρευσις, - ευμα, - ευτικός; 8. ἴατρα n. pl. `payment for healing' (Epidauros, Herod.). More on ἰατήρ, ἰάτωρ, ἰατρός in Fraenkel Nom. ag. (s. index); on the diff. ἰατήρ: ἰάτωρ Benveniste Noms d'agent 46, also Schwyzer 531. - Here Ἰάσων? (s.v.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unexplained. Compared with ἰαίνω, Brugmann Grundr. 21, 1086 (= 22: 3, 199) proposes: ἰῶμαι \< *isā-i̯o-mai beside ἰαίνω = Skt. iṣaṇ-yá-ti like δρῶ \< *drā-i̯ō beside δραίνω (but δραίνω is rather an innovation, s. on δράω. Schwyzer 681 a. 683 explains ἰάομαι as thematic tansformation of an athematic *ἴᾰ-μαι (in Ία-μενόν Μ 139, 193 and in Cypr. ἰϳασθαι?); but such a form can hardly be IE. Diff. Wißmann Nom. postv. 1, 127 n. 1: ἰάομαι deverbative. - Doubts on the connection with ἰαίνω in Schulze Q. 381f.; wrong Ehrlich Betonung 136 (to Lat. sānus) and Theander Eranos 20, 33 (from ἰά). On the quantity of the ἰ- (in Hom. ῑ-, later also ῐ-) Schulze l. c., Sommer Lautstud. 9f. See N. van Brock, Vocab. médic. 9ff. Laryngalbetrachtungen bei Sturtevant Lang. 16, 86f.Page in Frisk: 1,704-705Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἰάομαι
-
12 δράω
δράω δράσω, thun; perf. pass. δέδραμαι, Eur. Andr. 800 u. sonst, aber bei Sp. häufig δέδρασμαι, als v. l. auch Thuc. 3, 54; δρασϑείς 6, 53; ἐδράσϑη Poll. 9, 156; s. unten adj. verb. – Bei Homer einmal: Odyss. 15, 317 αἶψά κεν εὖ δρώοιμι μετὰ σφίσιν, ὅ ττ' ἐϑέλοιεν, von einem Diener, der aufwarten, bedienen will. Merkwürdig ist, daß die beiden einzigen Homerischen Composita, παραδράω und ὑποδράω, sich auch nur in demselben Stücke der Odyssee finden, jedes einmal, vom Aufwarten des Dieners, Odyss. 15, 324 οἷά τε τοῖς ἀγαϑοῖσι παραδρώωσι χέρηες, vs. 333 οἵ σφιν ὑποδρώωσιν. Von andern Wörtern desselben Stammes finden sich bei Homer δραίνω, ὀλιγοδρανέω. δρηστήρ, δρήστειρα, ὑποδρηστήρ, δρηστοσύνη. – Folgende: a) intrau., thätig sein; handeln, im Ggstze von παϑεῖν, bes. bei den Dorern, wie das att. πράττω. Arist. poet. 3, 6; so εὖ δρῶσαν, εὖ πάσχουσαν Aesch. Eum. 830; vgl. Ch. 311; ὅστις γὰρ εὖ δρᾶν εὖ παϑὼν ἐπίσταται Soph. Phil. 668; ποιεῖν καὶ δρᾷν, thun u. handeln, vrbdt Plat. Soph. 233 d. – b) traus., vollbringen, ausführen; τί, etwas Gewaltiges ausführen, im guten und im bösen Sinne; Tragg. u. in Prosa; οὐδὲν δράσεις, du wirst nichts ausrichten, Ar. Eccl. 704; οἱ δεδρακότες, die Thäter, die Schuldigen, D. Hal. 2, 52. 4, 5; vgl. Soph. O. R. 246; ὁ δράσας Plat. Lgg. IX, 878 e; τὰ δρώμενα, das Gethane, die Thaten, Soph. oft; – τινά τι, Einem etwas anthun; τοιαῠτ' Ἀτρεῖδαί με δεδράκασι Soph. Phil. 315; ὅσιον ϑεοὺς δρᾶν Eur. Suppl. 40; τί ποτ' ἀγαϑὸν ἂν δράσειεν ἡμᾶς; Plat. Legg. I, 641 a; τί ἂν δράσειεν αὐτοὺς ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάϑοιεν Thuc. 6, 35; aber πᾶν δέ σοι δρῴημεν ἄν Eur. Cycl. 132 ist: in Allem möchten wir dir dienen, beistehen; μὴ δρᾶ τοὺς τεϑνηκότας κακῶς Soph. Ai. 1133, u. A.; τὰ εὖ δεδρασμένα, Wohlthaten, Thuc. 3, 54; δρᾶν εἴς τινα, gegen Einen verüben, Soph. O. C. 980; Dio Cass. 71, 3; ταὐτὰ δρᾶν περί τι, eben dasselbe thun, Plat. Polit. 279 c; vgl. τὰ περὶ τοὺς Ἑρμᾶς δρασϑέντα Thuc. 6, 53; – πάντα δρᾶν, bei Tragg. u. in Prosa, Alles thun, Alles aufbieten; τί δρῶ; was soll ich thun? Tragg.; –. τὸ δρῶν, das Thätigsein, der Beistand, Soph. O. C. 1600; οἶσϑ' ὃ δρᾶσον, weißt du, was du thun mußt? Ar. Pax 1061 u. öfter; vgl. Hermann zu Viger. p. 740; – τουτὶ τί δρᾷ τὸ ποτήριον; d. i. was bedeutet dieser Becher? Ar. Equ. 237. Nach Ath. XIV, 660 a heißt es in der ältern Sprache auch »ein Opfer verrichten«, ἔρδειν. – Adj. verb. δραστέος, was gethan werden muß; ἐκμαϑεῖν τί δραστέον Soph. O. R. 1443; ὁποῖα δραστέ' ἐστίν Tr. 1194; Eur. u. Plat. Polit. 268 d Phil. 20 a.
-
13 δρᾶνος
δρᾶνος, τό (δραίνω), Thatkraft, That, Hesych.
-
14 λειπο-δρανής
λειπο-δρανής, ές (δραίνω, vgl. ἀδρανής), von Kraft verlassen, schwach, ohnmächtig, Aret.
-
15 ἀ-δρανής
ἀ-δρανής, ές (δραίνω), unthätig, schwach, oft Plut. neben ἀσϑενής, z. B. Is. et Os. 55, wo vorhergeht τὸ δραστήριον παρῃρημένος; Lyc. 9; Lys. 17; Anthol. Posid. 16 (IX, 359); Aemil. 2 (I X, 756). Aber δίαιτα ἀδρ. ist schwächende Lebensweise, Plut. Gryll. 4; σίδη-ρος ἀδρ.καὶ δύςεργος, sprödes, schwer zu bearbeitendes Eisen.
-
16 осушать
1. (удалять влагу) (αποξηραίνω, δραίνω, αποστραγγίζω 2. (воздух, газ и т.п.) αφυγραίνω.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > осушать
-
17 тучнеть
тучн||етьнесов παχαίνω, παχύνω/ χον-δραίνω (т.к. о человеке):скот \тучнетьеет τά ζῶα παχαίνουν. -
18 εὐδράνεια
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐδράνεια
-
19 μυῖα
A fly, Il.2.469, 4.131, Simon.32, etc.; carrion-fly, bluebottle, Il.19.25,31; gall-insect, Thphr. l.c.: prov., μυίης θάρσος, of excessive boldness, Il.17.570;ἐάν τις.. ὥσπερ μ. πρόσπτηται X.Mem.3.11.5
; δειπνεῖν ἄκλητος μ. a fly for coming to dinner uninvited, Antiph.195.7; ἐλέφαντα ἐκ μυίας ποιεῖν 'to make a mountain out of a molehill', Luc.Musc.Enc.12; μυῖα στρατιῶτις, μ. κύων, ibid.;δραίνω μυῖ' ὅσον Herod.1.15
.II χαλκῆ μυῖα a game like blindman's-buff, Id.9a, Poll.9.123; cf. μυΐνδα.III used by peasants of bees, Eust.257.6. (Cf. Lith. musià 'fly', Lat. musca, etc.) -
20 ἀδρανής
A impotent, feeble, AP9.359 (Posidipp.), Plu.2.373d, etc.;τὸ -έστατον ταῖς χερσίν LXX Wi.13.19
;τὴν χεῖρα ἀ. Philostr.
V A3.39;- έστατοι ζῴων Babr.25.3
; non-efficient, i.e. unreal, Simp. in Ph. 533.19, 815.24; of nations, Arr.Epict.3.7.13: [comp] Comp., less efficacious, Dsc.3.110.2 deprived of its strength, useless, of iron, Plu.Lyc.9, Lys.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀδρανής
- 1
- 2
См. также в других словарях:
δραίνω — to be ready to do pres subj act 1st sg δραίνω to be ready to do pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δραίνω — (Α) 1. είμαι έτοιμος, πρόθυμος να κάνω κάτι 2. έχω δύναμη, ισχύ … Dictionary of Greek
δραίνει — δραίνω to be ready to do pres ind mp 2nd sg δραίνω to be ready to do pres ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δραίνειν — δραίνω to be ready to do pres inf act (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δραίνεις — δραίνω to be ready to do pres ind act 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αδρανής — ές (Α ἀδρανής) ο μη δραστήριος, οκνός, νωθρός νεοελλ. ακίνητος αρχ. 1. αδύναμος, ασθενικός 2. (για τον σίδηρο) αυτός που έχει χάσει τη δύναμή του, ο άχρηστος 3. ανύπαρκτος, φανταστικός, πλασματικός. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἀ στερητ. + δραίνω. ΠΑΡ. ἀδράνεια … Dictionary of Greek
δρώ — (AM δρῶ, άω) 1. αναπτύσσω δράση, ενέργεια 2. επιδρώ 3. (η μτχ. ενεστ. ως ουσ.) τα δρώμενα α) θεατρική παράσταση ή άλλο δημόσιο θέαμα β) θρησκευτικές τελετές αρχ. 1. πράττω, ενεργώ, κατορθώνω 2. προσφέρω θυσία, τελώ μυστικές ιεροτελεστίες 3. κάνω… … Dictionary of Greek
ευδρανής — εὐδρανής, ές (Μ) 1. (για πρόσωπα) ρωμαλέος, εύρωστος 2. (για ιδέες, πνευματικές ικανότητες κ.λπ.) ισχυρός, σταθερός. [ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + δρανής (< δραίνω «είμαι έτοιμος για δράση», παράλλ. τ. τού δρω), πρβλ. α δρανής, ολιγο δρανής] … Dictionary of Greek
λιποδρανής — λιποδρανής, ές (Α) αυτός που έχει έλλειψη δυνάμεως, που δεν έχει δύναμη. [ΕΤΥΜΟΛ. < λιπ(ο) * + δρανής (< δραίνω «έχω δύναμη»), πρβλ. α δρανής, αμφι δρανής] … Dictionary of Greek
ολιγοδρανής — ὀλιγοδρανής, ές (Α) αυτός που έχει λίγη δύναμη, αδύναμος, ασθενικός. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὀλιγ(ο) (βλ. λ. λιγο ) + δρανής (< δραίνω «έχω δύναμη»), πρβλ. α δρανής, λιπο δρανής] … Dictionary of Greek
ολιγοδρανώ — ὀλιγοδρανῶ, έω (Α) 1. έχω λίγη δύναμη, είμαι αδύναμος, ασθενικός 2. (ο επικ. τ. τὴς μτχ. ενεστ. ως επίθ.) ὀλιγοδρανέων, έουσα, έον ασθενικός, αδύναμος. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὀλιγ(ο) (βλ. λ. λιγο ) + δρανῶ (< δρανής < δραίνω «έχω δύναμη»), πρβλ. α… … Dictionary of Greek